-
<20/4>大地の詩-Poem of the Earth-
¥2,700
母が家庭菜園をしたりガーデニングが好きで、 庭の様子で四季を感じる瞬間があるのですが 季節の移ろいを静かに受け止める土、大地に注目する瞬間がありました。 目には見えない命の営みのようなものを感じ、 イメージして染めたセットです。 セットの中から三色選んで小花刺しを刺すのもいいなあと想像します。 しっとりとした青や 青みを含んだ緑、 柔らかなグレイ 眩しいオレンジ 深みのある紫 こっくりとした茶色 それぞれの色に自然の営みや季節の実りへの敬意を込めました。 自然の移ろいとともにある暮らしの風景を切りとるような色で、 土に生まれ、育ち、実り、また土に還る、 そんな循環の物語を想像しています。 お楽しみいただけると嬉しいです。 20/4 コーマ シルケット加工の糸 6巻 1巻70メートル程度 刺し子、こぎん刺し、ダーニング、てまり、刺繍など、幅広くお使い頂ける綿糸です。 大切に染めていますが、手染めなので色ムラがあったり、糸の継ぎ目がある場合があります。 濃い色は色落ちすることが可能性としてございます。 また、染める際の枷により色の違いが見られます。 手染め、手仕事ゆえですが、ご理解いただける方にお求めいただけますと幸いです。 なるべく実物の色味をお伝えできるよう努めて撮影していますが、ブラウザの違いなどにもより、若干の違いがみられる場合があります。 ///////// This thread set was inspired by quiet moments in the garden— when watching the soil reminds you of the changing seasons. My mother loves gardening and growing vegetables, and through the garden’s shifting colors and scents, I’ve come to notice the quiet presence of the earth itself. The soil accepts each season in silence, holding within it unseen cycles of life. From this image, I imagined and dyed the threads. I picture using three of these colors to stitch tiny floral patterns. Each shade holds its own story: a calm, moistened blue, a green touched with coolness, a soft gray, a vibrant orange, a deep, rich purple, and a warm, earthy brown. Each color reflects a sense of respect for the quiet workings of nature and the gifts of each season. These threads speak of a life that flows with nature— born from the earth, growing, bearing fruit, and returning to the soil once more. I hope you enjoy stitching with them, as if capturing a gentle scene from the rhythm of everyday life close to the land. 20/4*6 Combed and mercerized thread 1roll 70m It is a cotton thread that can be used for a wide range of purposes such as sashiko, kogin embroidery, darning, temari, and embroidery. ---------------- About threads Although it is carefully dyed, there may be uneven color or thread seams because it is hand-dyed. Dark colors may fade. Differences in color can also be seen depending on the shackles used during dyeing. Although it is hand-dyed and handmade, we would appreciate it if you could purchase it from someone who understands this.
-
<20/4>夏の小箱-Little Box of Summer-
¥2,700
夏の風景や思い出をモチーフに染めたセットです。 かき氷のようなひんやりピンクに 夏の陽射しを思わせるレモンイエロー スイカの果肉のような赤 シャーベットのオレンジ 段染めは夏の夕暮れの空をイメージし、優しい色合いにしました。 作品を引き締めるような単色と、柔らかさを加えてくれるような段染め糸のセットです。 明るく楽しい気分でお使いいただけると嬉しいです。 20/4 コーマ シルケット加工の糸 6巻 1巻70メートル程度 刺し子、こぎん刺し、ダーニング、てまり、刺繍など、幅広くお使い頂ける綿糸です。 大切に染めていますが、手染めなので色ムラがあったり、糸の継ぎ目がある場合があります。 濃い色は色落ちすることが可能性としてございます。 また、染める際の枷により色の違いが見られます。 手染め、手仕事ゆえですが、ご理解いただける方にお求めいただけますと幸いです。 なるべく実物の色味をお伝えできるよう努めて撮影していますが、ブラウザの違いなどにもより、若干の違いがみられる場合があります。 ///////// This set is inspired by the colors of summer scenery and nostalgic memories. It features a cool, sherbet-pink like shaved ice, a lemon yellow that recalls the bright summer sun, a juicy red reminiscent of watermelon, and a soft orange like citrus sorbet. The variegated threads are dyed in gentle tones, evoking the evening sky at sunset in summertime. With a mix of vivid solid colors that bring sharpness to your work, and softly blended variegated threads that add warmth and charm, this set is designed to brighten your projects and lift your spirits. We hope you'll enjoy using these threads with a light, cheerful feeling—just like summer itself. 20/4*6 Combed and mercerized thread 1roll 70m It is a cotton thread that can be used for a wide range of purposes such as sashiko, kogin embroidery, darning, temari, and embroidery. ---------------- About threads Although it is carefully dyed, there may be uneven color or thread seams because it is hand-dyed. Dark colors may fade. Differences in color can also be seen depending on the shackles used during dyeing. Although it is hand-dyed and handmade, we would appreciate it if you could purchase it from someone who understands this.
-
<20/4>涼風の午後-A Breeze in the Afternoon-
¥2,700
夏の陽射しが和らぎ、ほっと一息つける午後。 麦茶を片手に風の通り道を感じながら手しごとに向かう。 そんな時間をイメージして染めた糸のセットです。 涼しげでグレイッシュなグリーンブルーや 光をはらんだようなオレンジイエロー 淡い桃色やしゃぼんのように透明感を感じるピンク 段染め糸は可愛らしくピンク系とブルー系をご用意しました。 夏の陽射しの中にふっと現れる心地よさを感じていただけると嬉しいです。 優しくも華やかな雰囲気をイメージして染めました。 20/4 コーマ シルケット加工の糸 6巻 1巻70メートル程度 刺し子、こぎん刺し、ダーニング、てまり、刺繍など、幅広くお使い頂ける綿糸です。 大切に染めていますが、手染めなので色ムラがあったり、糸の継ぎ目がある場合があります。 濃い色は色落ちすることが可能性としてございます。 また、染める際の枷により色の違いが見られます。 手染め、手仕事ゆえですが、ご理解いただける方にお求めいただけますと幸いです。 なるべく実物の色味をお伝えできるよう努めて撮影していますが、ブラウザの違いなどにもより、若干の違いがみられる場合があります。 ///////// As the summer sun softens, and the afternoon invites a quiet breath of relief— you sit down with a glass of barley tea, feeling the breeze pass through. This thread set was dyed with that peaceful moment in mind. It features a cool, grayish green-blue, a soft orange-yellow that seems to hold the light within, a pale peach, and a pink with a translucent quality, like soap bubbles. For the variegated threads, we've prepared two charming options: one in shades of pink, and the other in soft blues. We hope you’ll feel the quiet comfort that gently appears amidst the brightness of summer— a touch of gentle elegance, a soft yet radiant color palette to accompany your handwork. 20/4*6 Combed and mercerized thread 1roll 70m It is a cotton thread that can be used for a wide range of purposes such as sashiko, kogin embroidery, darning, temari, and embroidery. ---------------- About threads Although it is carefully dyed, there may be uneven color or thread seams because it is hand-dyed. Dark colors may fade. Differences in color can also be seen depending on the shackles used during dyeing. Although it is hand-dyed and handmade, we would appreciate it if you could purchase it from someone who understands this.
-
<20/3>青のまにまに-Manimani Blue -
¥2,680
「まにまに」というのは古語で、「〜にまかせて」「〜にしたがって」「〜にゆだねて」 という意味で、万葉集や源氏物語でも使われるような自然や感情の流れに身を任せる様子を表現する言葉です。 このセットは、空や水、風のようにやわらかく移ろう青を集めた6色です。 淡く滲むミントブルー、 すっきりとした水色、空の移ろいを映すような濃淡ブルーの段染め、 涼しげなグリーンを含んだ風の色ににじんだようなカラフルな段染め 静かに水の底へ沈んでいくような透き通る青など、 微妙に異なる青もお楽しみいただけると嬉しいです。 一色ずつが異なる表情を持ちながら全体として調和させています。 艶やかさが涼しげで、透明感たっぷりの色合いになりました。 空の風にゆれ、風にそよぎ、水の音に耳をすませるように 気持ちのままに自由に糸を選び、手を動かす、 そんな瞬間を楽しんでいただけたら幸いです。 20/3 コーマ シルケット加工の糸 6巻 1巻70メートル程度 刺し子、こぎん刺し、ダーニング、てまり、刺繍など、幅広くお使い頂ける綿糸です。 大切に染めていますが、手染めなので色ムラがあったり、糸の継ぎ目がある場合があります。 濃い色は色落ちすることが可能性としてございます。 また、染める際の枷により色の違いが見られます。 手染め、手仕事ゆえですが、ご理解いただける方にお求めいただけますと幸いです。 なるべく実物の色味をお伝えできるよう努めて撮影していますが、ブラウザの違いなどにもより、若干の違いがみられる場合があります。 ///////// “Manimani” is an old Japanese word found in classical works like The Manyoshu and The Tale of Genji. It means "to follow the flow of," "to yield to," or "to entrust oneself to"—evoking a gentle surrender to the natural rhythms of nature or emotion. This thread set brings together six shades of blue that shift softly like the sky, water, and wind. From a faint, misty mint blue, a crisp sky blue, and a gradation of blues reflecting the ever-changing sky, to a colorful variegated thread that seems to carry a breeze touched with cool green, and a translucent blue like sinking quietly to the bottom of a clear pool— each thread offers a slightly different expression of blue, all in gentle harmony. The luster of the threads gives a fresh, cool impression, with a beautiful sense of clarity and transparency. Just as the sky sways in the breeze, the leaves rustle, and the sound of water invites stillness— we hope you'll enjoy choosing your threads freely, letting your hands move as your heart guides you, in moments of calm, creativity, and gentle flow. 20/3*6 Combed and mercerized thread 1roll 70m It is a cotton thread that can be used for a wide range of purposes such as sashiko, kogin embroidery, darning, temari, and embroidery. ---------------- About threads Although it is carefully dyed, there may be uneven color or thread seams because it is hand-dyed. Dark colors may fade. Differences in color can also be seen depending on the shackles used during dyeing. Although it is hand-dyed and handmade, we would appreciate it if you could purchase it from someone who understands this.
-
<20/3>光の芽吹-Sprouting Light-
¥2,680
光の芽吹というタイトルのこのセットは、若葉が芽を出し始める春から初夏の景色をイメージしたグリーンとイエロー系の6色セットです。 明るくみずみずしい若葉色や優しいレモンイエロー、 風を感じるような淡いミントグリーン、深みのある落ち着いたセージグリーン、 森の中を思わせるような多色の段染めと、 異なるトーンのグリーンをバランスよく揃えました。 爽やかでナチュラルな色合いでまとめています。 ナチュラルで軽やかな印象の中に、やさしい温かみや静かな力強さを秘めた色たちです。 やさしい色の重なりをお楽しみいただき、 日々の刺し子に、手しごとに、心がほどける風を運ぶような糸になれたら嬉しいです。 20/3 コーマ シルケット加工の糸 6巻 1巻70メートル程度 刺し子、こぎん刺し、ダーニング、てまり、刺繍など、幅広くお使い頂ける綿糸です。 大切に染めていますが、手染めなので色ムラがあったり、糸の継ぎ目がある場合があります。 濃い色は色落ちすることが可能性としてございます。 また、染める際の枷により色の違いが見られます。 手染め、手仕事ゆえですが、ご理解いただける方にお求めいただけますと幸いです。 なるべく実物の色味をお伝えできるよう努めて撮影していますが、ブラウザの違いなどにもより、若干の違いがみられる場合があります。 ///////// This set, titled “Hikari no Mebuki” (Sprouting Light), features six shades of green and yellow inspired by the gentle scenery of spring to early summer, when young leaves begin to bud and the world awakens in fresh color. It includes a bright and dewy young leaf green, a soft and tender lemon yellow, a pale mint green that feels like a breeze, a calm, deep sage green, and a multi-colored variegated thread reminiscent of a quiet forest. The set brings together greens in a balanced range of tones, unified in a fresh and natural palette. These colors carry a light, airy impression while also holding gentle warmth and quiet strength within them. We hope you enjoy the soft layering of shades, and that these threads bring a breeze that gently loosens the heart— into your daily sashiko and handcrafting moments. 20/3*6 Combed and mercerized thread 1roll 70m It is a cotton thread that can be used for a wide range of purposes such as sashiko, kogin embroidery, darning, temari, and embroidery. ---------------- About threads Although it is carefully dyed, there may be uneven color or thread seams because it is hand-dyed. Dark colors may fade. Differences in color can also be seen depending on the shackles used during dyeing. Although it is hand-dyed and handmade, we would appreciate it if you could purchase it from someone who understands this.
-
<20/4>Whispers of Nature(色もちupシリーズ) ― 自然のささやき
¥3,000
森の奥で風が葉を揺らす音。 雨上がりの草の香り。 ひとしずくの朝露に映る空の色。 自然がそっと語りかけてくるような、心に染み入る瞬間があります。 このセットは、そんな“自然のささやき”を感じさせるような、やさしく繊細な6色を集めました。 落ち着いたトーンでまとめられた色合いは、それぞれに異なる自然の情景を思わせ、刺すたびに静かな物語が浮かんでくるようです。 風のように軽やかな色、土のように穏やかな色、陽だまりのように温かな色、草や花の命を感じる色。 それぞれの色には、目に見えないけれど確かに感じる“自然の気配”を込めました。 ゆっくりとした時間の中で、針を進めながら、自然と心がつながるような体験を楽しんでいただけたら嬉しいです。 20/4 コーマ シルケット加工の糸 6巻 ***** 色もちupシリーズとは、時間の経過とともに色褪せる褪色(堅牢度)を、 通常のものよりも和らげて、より長く美しい色を楽しむことができるシリーズです。 色褪せを防ぐと言っても、見た目からは何もわからないのですが、 長く使っていく先で違いを感じていただけますと幸いです。 使用方法としては特に違はなく、扱いも同じです。 他の糸同様にお楽しみいただけますと幸いです。 1巻70メートル程度 刺し子、こぎん刺し、ダーニング、てまり、刺繍など、幅広くお使い頂ける綿糸です。 大切に染めていますが、手染めなので色ムラがあったり、糸の継ぎ目がある場合があります。 濃い色は色落ちすることが可能性としてございます。 また、染める際の枷により色の違いが見られます。 手染め、手仕事ゆえですが、ご理解いただける方にお求めいただけますと幸いです。 なるべく実物の色味をお伝えできるよう努めて撮影していますが、ブラウザの違いなどにもより、若干の違いがみられる場合があります。 ///////// The sound of wind rustling through leaves deep in the forest. The scent of grass after the rain. The sky reflected in a single drop of morning dew. There are quiet moments when nature seems to gently speak to the heart. This set brings together six soft, delicate colors inspired by those gentle whispers of nature. Each calm, subdued tone evokes a different natural scene, inviting quiet stories to emerge with every stitch. Light as the breeze, calm as the earth, warm as the sun’s embrace, and full of the quiet life of grass and flowers— Each color holds the invisible but deeply felt presence of nature. We hope that, as you stitch at a gentle pace, this thread offers you a peaceful experience— a moment where your heart feels quietly connected to the natural world. The “Long lasting color Series” is a series that softens the fading of colors over time, The color fades over time, and the beautiful color can be enjoyed for a longer period of time. Since the dyes used are different from those used for regular products and the dyeing process is more involved, the price will be a little higher. 20/4*6 Combed and mercerized thread 1roll 70m It is a cotton thread that can be used for a wide range of purposes such as sashiko, kogin embroidery, darning, temari, and embroidery. ---------------- About threads Although it is carefully dyed, there may be uneven color or thread seams because it is hand-dyed. Dark colors may fade. Differences in color can also be seen depending on the shackles used during dyeing. Although it is hand-dyed and handmade, we would appreciate it if you could purchase it from someone who understands this.
-
<20/3>源氏物語シリーズ-薫:The Tale of Genji-Kaoru
¥2,680
SOLD OUT
源氏物語シリーズから、今回は薫に思いを馳せて染めました。 表向きは源氏と女三の宮との間に生まれた子ですが、実は父親は柏木で、 不倫の末に生まれた子供でした。 その真実は父である柏木の死や母である女三の宮の出家で隠されますが、 薫は成長するにつれて疑い始め、自分の存在が罪から生まれたものだと考えるようになり、 深い自己否定と罪悪感を抱くようになります。 若い頃から容姿も品格も優れ、特に体からは香が漂う性質で、人々から香の君と呼ばれます。 対比的に登場する匂宮とは違って、薫は恋愛にも慎重でどこか冷静で距離を保つ性格。 出家を願う気持ちもありながら、世俗を完全に捨てることができず常に心が揺れている、 そんな人物です。 物語の最終章、宇治十帖では、数人の女性と出会います。 その中の一人、中の君には求婚する薫でしたが、 そこに匂宮が入り込み、関係は複雑になるのでした。 その後には浮舟という女性に惹かれるも、悲運な結末となるのでした。 薫は源氏物語の中でも特に現代的な悩みを持った人物で、罪の意識と誠実な愛の間で揺れ動き、何者にもなれず、救いを見出すことのできない存在。 華やかな源氏の物語とは対照的に、人生の虚しさは無常感、宗教的救いの可能性を強く感じさせるものとなっています。 そんな薫の、繊細で内省的な人柄や精神性、恋愛の苦悩などを表現できるよう努めて染めました。 優しさや心の揺れ、静けさと孤独、などをテーマにしています。 源氏物語のストーリーに入り込むような気持ちでお使いいただけるととても嬉しいです。 20/3 コーマ シルケット加工の糸 6巻 1巻70メートル程度 刺し子、こぎん刺し、ダーニング、てまり、刺繍など、幅広くお使い頂ける綿糸です。 大切に染めていますが、手染めなので色ムラがあったり、糸の継ぎ目がある場合があります。 濃い色は色落ちすることが可能性としてございます。 また、染める際の枷により色の違いが見られます。 手染め、手仕事ゆえですが、ご理解いただける方にお求めいただけますと幸いです。 なるべく実物の色味をお伝えできるよう努めて撮影していますが、ブラウザの違いなどにもより、若干の違いがみられる場合があります。 ///////// This set is inspired by Kaoru, a central character from the later chapters of The Tale of Genji. Though known as the son of Genji and the Third Princess, his true father was Kashiwagi, and he was born from a hidden affair. As he grows up, Kaoru senses the truth and begins to see himself as a child of sin, carrying deep guilt and self-doubt. Known for his refined beauty and the gentle fragrance that naturally surrounds him, Kaoru is thoughtful, quiet, and cautious in love—very different from the passionate Niou no Miya. He longs for spiritual peace, yet cannot fully leave the world behind, and lives in constant emotional conflict. In the Uji Jujo, he forms complex relationships with several women, including Naka no Kimi and Ukifune, but his love often brings sorrow and ends in tragedy. Kaoru represents a more introspective and modern kind of struggle—torn between guilt and sincere love, and always seeking, but never finding, salvation. I dyed these threads to reflect his gentle heart, inner turmoil, and quiet melancholy. Themes like kindness, emotional wavering, and solitude are expressed in each color. I hope you’ll enjoy using them as if stepping into the story yourself. 20/3*6 Combed and mercerized thread 1roll 70m It is a cotton thread that can be used for a wide range of purposes such as sashiko, kogin embroidery, darning, temari, and embroidery. ---------------- About threads Although it is carefully dyed, there may be uneven color or thread seams because it is hand-dyed. Dark colors may fade. Differences in color can also be seen depending on the shackles used during dyeing. Although it is hand-dyed and handmade, we would appreciate it if you could purchase it from someone who understands this.
-
<20/3>Garden Symphony-ガーデンシンフォニー
¥2,680
心地よい朝の光に包まれて、小さな庭に咲きはじめた季節の花々。 ふと足を止めれば、風に揺れる花びらや、土の香り、鳥たちのさえずりが やさしく日常を彩ってくれます。 このセットは、そんな「庭の交響曲」をイメージして染めました。 黄色は陽だまりのような温かさ、ピンクは可憐に咲く花の姿、 そして複数の色が混ざり合う糸は、咲き乱れる花々のにぎわいを思わせます。 ひと針ひと針進めるたびに、まるで庭を散策しているかのような、 静かで豊かな時間がお楽しみいただけると嬉しいです。 20/3 コーマ シルケット加工の糸 6巻 1巻70メートル程度 刺し子、こぎん刺し、ダーニング、てまり、刺繍など、幅広くお使い頂ける綿糸です。 大切に染めていますが、手染めなので色ムラがあったり、糸の継ぎ目がある場合があります。 濃い色は色落ちすることが可能性としてございます。 また、染める際の枷により色の違いが見られます。 手染め、手仕事ゆえですが、ご理解いただける方にお求めいただけますと幸いです。 なるべく実物の色味をお伝えできるよう努めて撮影していますが、ブラウザの違いなどにもより、若干の違いがみられる場合があります。 ///////// Bathed in the gentle light of morning, a small garden begins to bloom. As you pause to take it in, petals dance in the breeze, the scent of earth rises softly, and birdsong fills the air — a quiet symphony of nature unfolds. This thread set was inspired by that garden symphony. Sunny yellow echoes the warmth of morning light, soft pink recalls delicate blossoms, and the multicolored threads evoke a vibrant gathering of flowers in full bloom. With each stitch, it's as if you're strolling through your own private garden — a moment of peace, color, and gentle joy. 20/3*6 Combed and mercerized thread 1roll 70m It is a cotton thread that can be used for a wide range of purposes such as sashiko, kogin embroidery, darning, temari, and embroidery. ---------------- About threads Although it is carefully dyed, there may be uneven color or thread seams because it is hand-dyed. Dark colors may fade. Differences in color can also be seen depending on the shackles used during dyeing. Although it is hand-dyed and handmade, we would appreciate it if you could purchase it from someone who understands this.
-
<スペシャル企画>Tanabata Botanica(七夕ボタニカ)
¥2,860
SOLD OUT
6月に大阪、枚方にある「枚方 蔦屋書店」さんのイベント出店に伴い、 特別なセットをご用意しました。 期間中イベント会場にてお求めだけますが、 遠方の方向けにオンラインショップでもご用意いたします。 七夕伝説が息づき、自然豊かな街、枚方をイメージして染めた草花と星の彩りです。 古くから天の川の物語が語り継がれてきたこの地で、自然の恵みに包まれながら、織姫と彦星のやさしい想いをイメージして糸を染めました。 淡くやわらかな色合いは、夜空に浮かぶ星の瞬きや、そっと揺れる野の花のように、 一針ごとに空を見上げるような気持ちで、静かに、心を込めて手を動かす時間に寄り添ってくれる糸になることができたら嬉しいです。 20/4 2 20/3 2 20/2 1 20/6 1 全てコーマシルケット加工の糸 1巻70メートル程度(20/6は60メートル) 刺し子、こぎん刺し、ダーニング、てまり、刺繍など、幅広くお使い頂ける綿糸です。 大切に染めていますが、手染めなので色ムラがあったり、糸の継ぎ目がある場合があります。 濃い色は色落ちすることが可能性としてございます。 また、染める際の枷により色の違いが見られます。 手染め、手仕事ゆえですが、ご理解いただける方にお求めいただけますと幸いです。 なるべく実物の色味をお伝えできるよう努めて撮影していますが、ブラウザの違いなどにもより、若干の違いがみられる場合があります。 ///////// n June, we prepared this special thread set for an event at Hirakata Tsutaya Books. Inspired by the city of Hirakata—rich in natural beauty and home to the ancient Tanabata legend—this set captures the gentle colors of blooming plants and shining stars. In this place where stories of the Milky Way have long been passed down, we dyed the threads while imagining the quiet, tender feelings of Orihime and Hikoboshi, surrounded by the blessings of nature. With their soft, delicate hues—like stars twinkling in the night sky or wildflowers swaying in the breeze— we hope these threads will accompany you in your stitching, gently encouraging you to look upward with each and every stitch, and to create with calm and heartfelt hands. 20/4 2 20/3 2 20/2 1 20/6 1 Combed and mercerized thread 1roll 70m(20/6-70m) It is a cotton thread that can be used for a wide range of purposes such as sashiko, kogin embroidery, darning, temari, and embroidery. ---------------- About threads Although it is carefully dyed, there may be uneven color or thread seams because it is hand-dyed. Dark colors may fade. Differences in color can also be seen depending on the shackles used during dyeing. Although it is hand-dyed and handmade, we would appreciate it if you could purchase it from someone who understands this.
-
<20/6> 森の果実 (色もちup) -forest fruits (Long-lasting color)
¥2,400
落ち着いたモスグリーンと柔らかな段染めに、日差しのように明るいオレンジと チェリーレッドを合わせた4色セットです。 森を歩いていると鮮やかな果実を見つけた!そんな場面をイメージしました。 この4色はとても面白くて、春夏に見ると爽やかな季節感を感じる色なのですが、 秋冬に手に取ると、温かみを感じるような、 どんな季節にも楽しめる色合いのセットになっています。 色もちupシリーズとは、時間の経過とともに色褪せる褪色(堅牢度)を、 通常のものよりも和らげて、より長く美しい色を楽しむことができるシリーズです。 色褪せを防ぐと言っても、見た目からは何もわからないのですが、 長く使っていく先で違いを感じていただけますと幸いです。 使用方法としては特に違はなく、扱いも同じです。 他の糸同様にお楽しみいただけますと幸いです。 20/6 コーマ シルケット加工の糸 4巻 1巻60メートル程度 刺し子、こぎん刺し、ダーニング、てまり、刺繍など、幅広くお使い頂ける綿糸です。 大切に染めていますが、手染めなので色ムラがあったり、糸の継ぎ目がある場合があります。 濃い色は色落ちすることが可能性としてございます。 また、染める際の枷により色の違いが見られます。 手染め、手仕事ゆえですが、ご理解いただける方にお求めいただけますと幸いです。 //////// This four-color set combines calm moss green and soft gradient dyes with bright orange and cherry red like sunlight. I imagined a scene where you come across vibrant fruit while walking through the forest. These four colors are very interesting, and when you see them in spring and summer, but when you pick them up in autumn and winter, they give off a sense of warmth, making them a set of colors that can be enjoyed in any season. The “Long lasting color Series” is a series that softens the fading of colors over time, The color fades over time, and the beautiful color can be enjoyed for a longer period of time. Since the dyes used are different from those used for regular products and the dyeing process is more involved, the price will be a little higher. 20/6*4. Combed and mercerized thread 1roll 60m It is a cotton thread that can be used for a wide range of purposes such as sashiko, kogin embroidery, darning, temari, and embroidery. ---------------- About threads Although it is carefully dyed, there may be uneven color or thread seams because it is hand-dyed. Dark colors may fade. Differences in color can also be seen depending on the shackles used during dyeing. Although it is hand-dyed and handmade, we would appreciate it if you could purchase it from someone who understands this.
-
空と緑の詩セット 20/2.Sky and Green Poetry Set
¥1,800
1日の空の変化や自然界の生命力を感じられるような色合いのセットにしました。 スカイブルーや、夜空のような色、若草色に、夕焼けや大地の力強さを感じるような色合いの4色です。 極細糸の繊細さと相まって素敵な仕上がりになると思いますので、 ぜひご活用いただけますと幸いです。 20/2 コーマ シルケット加工の糸 4巻 1巻70メートル程度 刺し子、こぎん刺し、ダーニング、てまり、刺繍など、幅広くお使い頂ける綿糸です。 大切に染めていますが、手染めなので色ムラがあったり、糸の継ぎ目がある場合があります。 濃い色は色落ちすることが可能性としてございます。 また、染める際の枷により色の違いが見られます。 手染め、手仕事ゆえですが、ご理解いただける方にお求めいただけますと幸いです。 なるべく実物の色味をお伝えできるよう努めて撮影していますが、ブラウザの違いなどにもより、若干の違いがみられる場合があります。 ///////// We have created a set of colors that will make you feel the changing sky throughout the day and the vitality of nature. The four colors are sky blue, a night sky color, light green, and shades that evoke the strength of a sunset and the earth. Combined with the delicacy of the ultra-fine threads, we think it will create a wonderful finish, so we hope you will find it useful. 20/2*4 Combed and mercerized thread 1roll 70m It is a cotton thread that can be used for a wide range of purposes such as sashiko, kogin embroidery, darning, temari, and embroidery. ---------------- About threads Although it is carefully dyed, there may be uneven color or thread seams because it is hand-dyed. Dark colors may fade. Differences in color can also be seen depending on the shackles used during dyeing. Although it is hand-dyed and handmade, we would appreciate it if you could purchase it from someone who understands this.