









<20/3>秋燈(しゅうとう)Autumn Lanterns
¥2,680 税込
COMING SOON
秋の灯火のような糸のセットです。
赤や橙の鮮やかな色は、秋祭りの灯りや収穫を祝う火を思わせ、
ベージュや生成り、深いブラウンがその輝きをやさしく包み込みます。
一本の糸の中でゆるやかに色が移ろうことで、刺し子の模様ごとに異なる表情が浮かび上がります。
秋の夜を照らすあたたかな灯のように、手仕事にぬくもりを添えてくれるセットです。
20/3 コーマ シルケット加工の糸 4巻(たゆたう染め)
ラメ糸シルバー-単色 ラメ糸オーロラ-単色
1巻70メートル程度
刺し子、こぎん刺し、ダーニング、てまり、刺繍など、幅広くお使い頂ける綿糸です。
大切に染めていますが、手染めなので色ムラがあったり、糸の継ぎ目がある場合があります。
濃い色は色落ちすることが可能性としてございます。
また、染める際の枷により色の違いが見られます。
手染め、手仕事ゆえですが、ご理解いただける方にお求めいただけますと幸いです。
なるべく実物の色味をお伝えできるよう努めて撮影していますが、ブラウザの違いなどにもより、若干の違いがみられる場合があります。
/////////
“Shūtō” (Autumn Lanterns) is a thread set dyed with the Tayutau method, inspired by the gentle glow of autumn lights.
The vivid reds and oranges recall the lanterns of autumn festivals and the fires lit to celebrate the harvest, while beige, natural white, and deep brown softly embrace that brightness.
Within each thread, colors shift gracefully, revealing different expressions with every sashiko pattern.
Like a warm light that illuminates an autumn night, this set will bring a sense of comfort and warmth to your hand-stitching.
20/3*4 Combed and mercerized thread
20/3*2 rame
1roll 70m
It is a cotton thread that can be used for a wide range of purposes such as sashiko, kogin embroidery, darning, temari, and embroidery.
----------------
About threads
Although it is carefully dyed, there may be uneven color or thread seams because it is hand-dyed.
Dark colors may fade.
Differences in color can also be seen depending on the shackles used during dyeing.
Although it is hand-dyed and handmade, we would appreciate it if you could purchase it from someone who understands this.
-
レビュー
(1075)
-
送料・配送方法について
-
お支払い方法について
¥2,680 税込
COMING SOON