1/6

深秋彩(しんしゅうさい)物語-20/4

¥2,700 tax included

SOLD OUT

Shipping fee is not included. More information.

This item can be shipped outside of Japan.

深秋彩という言葉は、秋の深まりと共に現れる、さまざまな色合いを表す言葉で、
秋が深まり、自然が織りなす色合いを秋の実りをイメージして染めました。
どの色もはっきりと濃く染色し、シルケット加工の艶が相まって美しい糸となりました。
紺色などの濃い色の生地にも合わせられるような色合いたちです。

20/4 コーマ シルケット加工の糸 6巻


1巻70メートル程度

刺し子、こぎん刺し、ダーニング、てまり、刺繍など、幅広くお使い頂ける綿糸です。

大切に染めていますが、手染めなので色ムラがあったり、糸の継ぎ目がある場合があります。
濃い色は色落ちすることが可能性としてございます。

また、染める際の枷により色の違いが見られます。
手染め、手仕事ゆえですが、ご理解いただける方にお求めいただけますと幸いです。

なるべく実物の色味をお伝えできるよう努めて撮影していますが、ブラウザの違いなどにもより、若干の違いがみられる場合があります。

/////////
The term “deep autumn color” is used to describe the various hues that appear with the deepening of autumn,
We dyed this yarn with the image of autumn harvest in mind, with the colors woven by nature in the deepening of autumn.
Each color is dyed clearly and darkly, and combined with the luster of the silken finish, the result is a beautiful yarn.
These shades can be matched with dark-colored fabrics such as navy blue.


20/4*6. Combed and mercerized thread
1roll 70cm
It is a cotton thread that can be used for a wide range of purposes such as sashiko, kogin embroidery, darning, temari, and embroidery.
----------------
About threads
Although it is carefully dyed, there may be uneven color or thread seams because it is hand-dyed.
Dark colors may fade.

Differences in color can also be seen depending on the shackles used during dyeing.
Although it is hand-dyed and handmade, we would appreciate it if you could purchase it from someone who understands this.

Add to Like via app
  • Reviews

    (937)

  • Shipping method / fee

  • Payment method

¥2,700 tax included

SOLD OUT

最近チェックした商品
    同じカテゴリの商品
      その他の商品